看到朋友貼了個日文歌詞翻譯,想到自己好久沒翻了
有一篇上次翻好的沒PO上來就來貼了....
這首是很久以前朋友叫我翻的,不過那時候沒時間,也就忘了...
現在找出來再翻一下 (不過他應該已經不需要了吧XD)

偷用他翻譯的排版~~~拉拉拉拉~~~ XD


另外,Owl City 要來台北開演唱會囉~
http://www.g-music.com.tw/event/2012/GMusicBigBanner.1048/index.html



==================  歌詞翻譯開始  =====================

Owl City - The Bird And The Worm

If you're the bird whenever we pretend it's summer / 如果你是隻鳥,每當我們假裝已是夏天
Then I'm the worm, I know the part, it's such a bummer / 那我就是隻蟲,我知道這部份有點讓人沮喪
But fair is fair, if my segments get separated / 但這就是公平 如果我一段段的被分開
I'll scream and you'll be there / 我會尖叫 而你會在那

Close your eyes, close my eyes / 閉上妳的雙眼 閉上我的雙眼
Slide the cotton off of your shoulder / 把棉花從你的肩上滑落
And feel the shine, feel the shine / 然後感受陽光 感受陽光
I'm hooked so toss me over and cast a line, oh I'll try / 我已經上勾了所以將我揮出然後拋出魚線 喔我會試試
Oh, throw a party and greet my undersea friends / 喔,辦個派隊並邀請我海底的朋友們
It depends, as they arrive, if they arrive / 看看情況,當他們來到,如果他們有來的話

You and I left our troubles far behind, troubles far behind / 你和我將煩惱全都拋在遙遠的後方,煩惱在遙遠的後方
But I still have just one more question on my mind / 但我還有一個問題在心中
For all my pals who live in the oceans and the seas / 給我所有住在海洋的夥伴們
With friends like these well, who needs enemies / 有這樣的朋友,吶,誰還需要敵人

If I'm your boy, let's take a short cut we remember / 如果我是你的男孩,讓我們走記憶中的捷徑
And we'll enjoy, picking apples in late September / 我們會享受在九月下旬採蘋果
Like we've done for years / 就像這麼多年來的一樣
Then we'll take a long walk through the corn field / 接著我們會在玉米田中走好長一段路
And I'll kiss you between the ears / 然後我會在你耳間吻你

If you're my girl, swirl me around your room with feeling / 如果你是我的女孩,在你房間充滿感情的旋轉我
And as we twirl, the glow in the dark stars on your ceiling / 隨著我們轉動,你天花板上的夜光星星
Will shine for us, as love sweeps over the room / 會為我們閃耀,當愛掃過整個房間
'Cause we tend to make each other blush, you make me blush / 因為我們總會讓對方臉紅,你讓我臉紅

You and I left our troubles far behind, troubles far behind / 你和我將煩惱全都拋在遙遠的後方,煩惱在遙遠的後方
But I still have just one more question on my mind / 但我還有一個問題在心中
For all my pals who live in the oceans and the seas / 給我所有住在海洋的夥伴們
With fronds like these well, who needs enemies? / 有這樣的朋友,吶,誰還需要敵人

You're the bird and I'm the worm and it's plain to see / 你是隻鳥而我是隻蟲這很簡單明瞭
That we were meant to be / 一切都是注定的

We were meant to be / 我們是命中注定的
We were meant to be / 我們是命中注定的

If you're the bird / 如果你是隻鳥
If you're the bird / 如果你是隻鳥
Then I'm the worm / 那我就是隻蟲
We were meant to be / 我們是命中注定的

arrow
arrow
    全站熱搜

    折翼Ziarra 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()